หนังสือชุด เรียนรู้กับพูและเพื่อนพ้อง
Page 1 of 1
หนังสือชุด เรียนรู้กับพูและเพื่อนพ้อง
ชุดนี้มีหลายเล่ม เช่น น้ำ เสียง มิตรภาพ เป็นนิทาน 2 ภาษา ขอรวมกันไว้ topic เดียวกันเลยนะคะ
เล่มที่มีอยู่ไม่ได้ระบุว่าสำหรับเด็กวัยไหน แต่จากภาพและเนื้อหา คิดว่าเหมาะแก่การอ่านให้เด็กเล็กฟังค่ะ พอโตก็อ่านเองได้ ซื้อไว้แต่ตอนเล็กๆ เลย คุ้มดีค่ะ
ดิฉันกุ๊นริมด้วยสก๊อตเทปไว้ กันลูกฉีกเล่น ช่วยให้เปิดง่ายขึ้นด้วยค่ะ
มีรูปประกอบที่นี่ค่ะ
http://www.se-ed.com/eShop/(A(AYH6pqrFyQEkAAAAODUxZmEyYTgtZDQzMC00NzBkLWFjYjMtOWM1MmIzYzRkMGZlvOg1I7ta5-i2gUCJDR_FR-eXqy41))/Products/Detail.aspx?No=9789743928185
เล่มที่มีอยู่ไม่ได้ระบุว่าสำหรับเด็กวัยไหน แต่จากภาพและเนื้อหา คิดว่าเหมาะแก่การอ่านให้เด็กเล็กฟังค่ะ พอโตก็อ่านเองได้ ซื้อไว้แต่ตอนเล็กๆ เลย คุ้มดีค่ะ
ดิฉันกุ๊นริมด้วยสก๊อตเทปไว้ กันลูกฉีกเล่น ช่วยให้เปิดง่ายขึ้นด้วยค่ะ
มีรูปประกอบที่นี่ค่ะ
http://www.se-ed.com/eShop/(A(AYH6pqrFyQEkAAAAODUxZmEyYTgtZDQzMC00NzBkLWFjYjMtOWM1MmIzYzRkMGZlvOg1I7ta5-i2gUCJDR_FR-eXqy41))/Products/Detail.aspx?No=9789743928185
น้ำ Water
คิดว่าหนังสือของพูคงเป็นอย่างนี้หมด คือภาพน่ารัก สีสดใส ชัดเจนไม่รก ลูกดิฉันชอบตัวละครทุกตัวเลยค่ะ เขาเรียก pooh ได้ก่อน พ่อ อีก ฮ่ะๆๆ
ที่ชอบเป็นพิเศษคือหน้าที่รูแปรงฟันค่ะ เขาเห็นแล้วก็ยอมให้แปรงฟันทันที อิอิ work มาก แต่เสียดายที่รูไม่อ้าปาก เขาก็เลยไม่อ้าปากด้วย ว่าจะหาภาพที่คนแปรงฟันอ้าปากกว้างๆ มาให้ดู ใครมีช่วยแนะนำด้วยนะคะ
ขอพูดข้อเสียดีกว่า ตามประสาแม่ขี้ระแวงอย่างดิฉัน คือจริงๆ แล้วมันก็ไม่มีอะไรผิดพลาดร้ายแรงหรอกค่ะ เราก็กลัวจะมีผลอย่างนั้นอย่างนี้กับลูกไปเรื่อยเปื่อย
- คำแปลภาษาไทยไม่ตรงกับภาษาอังกฤษ เช่น ไม่มีคำว่า very แต่มีคำว่า มาก และก็แทบทุกหน้า จะว่าเป็นความงดงามของภาษามันก็คงได้ แต่เด็กๆ จะคิดอย่างนั้นหรือเปล่า ดิฉันไม่แน่ใจ
- คำบรรยายภาษาอังกฤษไม่ตรงกับภาพ 100% เข้าใจว่าเขากล่าวถึงกรณีทั่วๆ ไป แต่เด็กจะเข้าใจตามนั้นหรือเปล่า เช่น ....small stones.... แต่ในรูปมีหินก้อนเดียว, .....his friends..... แต่ในรูปมีพูอยู่ตัวเดียว ดิฉันก็เลยแก้เองไปเลย ฮ่าๆๆ
ที่ชอบเป็นพิเศษคือหน้าที่รูแปรงฟันค่ะ เขาเห็นแล้วก็ยอมให้แปรงฟันทันที อิอิ work มาก แต่เสียดายที่รูไม่อ้าปาก เขาก็เลยไม่อ้าปากด้วย ว่าจะหาภาพที่คนแปรงฟันอ้าปากกว้างๆ มาให้ดู ใครมีช่วยแนะนำด้วยนะคะ
ขอพูดข้อเสียดีกว่า ตามประสาแม่ขี้ระแวงอย่างดิฉัน คือจริงๆ แล้วมันก็ไม่มีอะไรผิดพลาดร้ายแรงหรอกค่ะ เราก็กลัวจะมีผลอย่างนั้นอย่างนี้กับลูกไปเรื่อยเปื่อย
- คำแปลภาษาไทยไม่ตรงกับภาษาอังกฤษ เช่น ไม่มีคำว่า very แต่มีคำว่า มาก และก็แทบทุกหน้า จะว่าเป็นความงดงามของภาษามันก็คงได้ แต่เด็กๆ จะคิดอย่างนั้นหรือเปล่า ดิฉันไม่แน่ใจ
- คำบรรยายภาษาอังกฤษไม่ตรงกับภาพ 100% เข้าใจว่าเขากล่าวถึงกรณีทั่วๆ ไป แต่เด็กจะเข้าใจตามนั้นหรือเปล่า เช่น ....small stones.... แต่ในรูปมีหินก้อนเดียว, .....his friends..... แต่ในรูปมีพูอยู่ตัวเดียว ดิฉันก็เลยแก้เองไปเลย ฮ่าๆๆ
เสียง Sound
คำชม เหมือนเล่มอื่นค่ะ เรื่องรูป
สงสัยเล่มนี้จะไม่ค่อยเหมาะกับเด็กเล็ก เพราะมีประโยคปฏิเสธ เด็กอาจจะไม่เข้าใจและงงเปล่าๆ เช่น เสียงจิ๊บ ใช่นกหรือเปล่า ไม่ใช่หรอก เสียงรถเข็นน่ะ
อาจจะทำให้สอนเด็กยากขึ้น เพราะคอยแต่คิดนอกกรอบ ฮ่าๆๆ อาจจะเหมาะกับเด็กโตหน่อยน่ะค่ะ (ดันเอามาใส่ forum เด็กเล็กซะแล้ว)
แถมมีหน้าที่เป็นเสียงผีด้วย หน้านี้ดิฉันข้ามไปเลยค่ะ ไม่อยากให้ลูกกลัวผี
สงสัยเล่มนี้จะไม่ค่อยเหมาะกับเด็กเล็ก เพราะมีประโยคปฏิเสธ เด็กอาจจะไม่เข้าใจและงงเปล่าๆ เช่น เสียงจิ๊บ ใช่นกหรือเปล่า ไม่ใช่หรอก เสียงรถเข็นน่ะ
อาจจะทำให้สอนเด็กยากขึ้น เพราะคอยแต่คิดนอกกรอบ ฮ่าๆๆ อาจจะเหมาะกับเด็กโตหน่อยน่ะค่ะ (ดันเอามาใส่ forum เด็กเล็กซะแล้ว)
แถมมีหน้าที่เป็นเสียงผีด้วย หน้านี้ดิฉันข้ามไปเลยค่ะ ไม่อยากให้ลูกกลัวผี
Page 1 of 1
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum
|
|